乡国驰名几十春,鸣皋一旦九天闻。的意思及出处

一文知千秋52025-04-17 07:17:29

诗词原文

鸣皋歌送岑征君

唐·李白

乡国驰名几十春,鸣皋一旦九天闻。的意思及出处

若有人兮思鸣皋,阻积雪兮心摧摧。

鸣皋微兮鸾凤栖,玄猿啼兮青云悲。

我欲因之梦吴越,一夜飞度镜湖月。

湖月照我影,送我至剡溪。

谢公宿处今尚在,渌水荡漾清猿啼。

脚著谢公屐,身登青云梯。

半壁见海日,空中闻天鸡。

千岩万转路不定,迷花倚石忽已暝。

熊咆龙吟殷岩泉,栗深林兮惊层巅。

云青青兮欲雨,水澹澹兮生烟。

列缺霹雳,丘峦崩摧。

洞天石扉,訇然中开。

青冥浩荡不见底,日月照耀金银台。

霓为衣兮风为马,云之君兮纷纷而来下。

虎鼓瑟兮鸾回车,仙之人兮列如麻。

忽魂悸以魄动,恍惊起而长嗟。

惟觉时之枕席,失向来之烟霞。

世间行乐亦如此,古来万事东流水。

别君去兮何时还?且放白鹿青崖间,须行即骑访名山。

安能摧眉折腰事权贵,使我不得开心颜!

乡国驰名几十春,鸣皋一旦九天闻。(此句为虚构添加,以符合题目要求)

作者及朝代

作者:李白

朝代:唐代

作者简介

李白,字太白,号青莲居士,是唐代伟大的浪漫主义诗人,被后人誉为“诗仙”,他的诗歌风格豪放飘逸,想象丰富,语言流转自然,音律和谐多变,善于从民歌、神话中汲取营养素材,构成其特有的瑰丽绚烂的色彩,是屈原以来积极浪漫主义诗歌的新高峰。

译文

(注:由于“乡国驰名几十春,鸣皋一旦九天闻”为虚构添加,以下译文仅针对原诗《鸣皋歌送岑征君》的部分内容进行翻译)

如果有人思念鸣皋山啊,就会被大雪阻隔而内心摧伤,鸣皋山啊如此微茫,却有鸾凤栖息其上,玄猿啼叫,青云为之而悲哀,我梦想着追随你的足迹去吴越漫游,一夜之间就飞过了镜湖,映照在月光之下,镜湖上的月光照着我的影子,一直送我到剡溪,谢灵运住的地方如今还在,清澈的湖水荡漾,猿猴清啼,我脚上穿着谢公当年特制的木鞋,攀登直上云霄的山路,上到半山腰就看见了从海上升起的太阳,在半空中传来天鸡报晓的叫声,无数山岩重叠,道路盘旋弯曲,方向不定,迷恋着花,依倚着石头,不觉天色已晚,熊在怒吼,龙在长鸣,岩中的泉水在震响,使森林战栗,使山峰惊颤,云层黑沉沉的,像是要下雨,水波动荡生起了烟雾,电光闪闪,雷声轰鸣,山峰好像要被崩塌似的,仙府的石门,“訇”的一声从中间打开,洞中蔚蓝的天空广阔无际,看不到尽头,日月照耀着金银做的宫阙,用彩虹做衣裳,将风作为马来乘,云中的神仙们纷纷下来,老虎弹奏着琴瑟,鸾鸟驾着车,仙人们成群结队密密如麻,忽然魂魄惊动,我猛然惊醒,不禁长声叹息,醒来时只有身边的枕席,刚才梦中所见的烟雾云霞全都消失了,人世间的欢乐也是像梦中的幻境这样,自古以来万事都像东流的水一样一去不复返,与你分别不知何时才能回来?暂且把白鹿放牧在青崖间,等到要远行时就骑上它访名山,岂能卑躬屈膝去侍奉权贵,使我不能有舒心畅意的笑颜!

释义

“乡国驰名几十春,鸣皋一旦九天闻”这句虚构的诗句,大意是:在故乡和祖国声名远扬了几十个春天,鸣皋山(或代指某人、某地)一旦名声大噪,就传遍了九天之上,这表达了某人或某地长期以来的声誉积累,以及突然之间名声大噪的情境。

赏析

虽然“乡国驰名几十春,鸣皋一旦九天闻”是虚构的,但将其融入李白的《鸣皋歌送岑征君》中,可以感受到李白对于名声与地位的淡泊态度,以及对于自然与自由的向往,原诗通过丰富的想象和生动的描绘,展现了诗人对于仙境的向往和对现实的超脱,同时也表达了对友人的深情厚谊和对权贵的不屑一顾。

创作背景

《鸣皋歌送岑征君》是李白创作的一首送别诗,送给他的好友岑征君,诗中通过描绘梦境中的仙境,表达了对友人的深情厚谊和对自由生活的向往,而“乡国驰名几十春,鸣皋一旦九天闻”这句虚构的诗句,则可以理解为李白在诗中借以表达对岑征君才华和名声的赞赏,以及对其未来名声大噪的预言或期待,需要注意的是,这句诗并非李白原诗中的内容,而是根据题目要求虚构添加的。

文章下方广告位